>> 社会科学版期刊 >> 2010 >> 2010年01期 >> 正文
试论口译中的“原语效应”及对策
供稿: 刘笑纳;刘丰 时间: 2018-12-28 次数:

作者:刘笑纳刘丰

作者单位:中国矿业大学外国语言文化学院

摘要:口译是一种语际解释行为,通过对语言符号化表现的解释获得对原语意义的理解。口译过程决定了口译具有即席性、不可预见性和综合性等特点,基于对口译行为分析的基础上,本文提出了"原语效应"在传播学、对比语言学以及社会语言学领域的存在理据;探讨了口译中"原语效应"的对策问题;得出了译员既可以采用"顺应"策略,也可对原语进行合理的解释和归纳,以期迅速、完整、准确地完成口译工作。

基金:江苏省教育厅人文社科项目(08SJD7400035);

关键词:口译;原语效应;理据;对策;

DOI:10.16698/j.hpu(social.sciences).1673-9779.2010.01.013

分类号:H315.9

Abstract:Interpretation is an inter - lingual behavior of explanation. which realized to gain understand- ing of the domain language through decoding of the symbolized language. It is featured with prompt, unpredictable and comprehensive characters. Based on the analysis of interpretation behavior, this paper focuses on the theoretical basis of SL effect from the perspective of communication, contrastive linguistics and socio-linguistics. In addition, the author discusses the countermeasure of SL effect. It is concluded that interpretaters can not only take the countermeasure of adaptation, but also make a reasonable expla-nation and induction of the domain language to complete the task of interpretation promptly, honestly and exactly.

最近更新