>> 社会科学版期刊 >> 2019 >> 2019年03期 >> 正文
及物性理论下《将进酒》英译本对比分析
供稿: 成芳霞;徐雯婷 时间: 2019-07-04 次数:

作者:成芳霞徐雯婷

作者单位:西安理工大学人文与外国语学院

摘要:韩礼德的概念功能包括经验功能和逻辑功能,经验功能主要由及物性和语态体现,及物性是表达概念功能的语义系统。文章从及物性角度对唐代诗人李白的《将进酒》三个英译本进行对比分析,分析不同译者过程类型选择的异同,总结及物性角度下中外译者翻译共性及差异,结果显示:国外译者更倾向于忠实原文,造成原诗内涵缺失,国内译者则更注重在翻译过程中传递原诗内涵,但中外译者都可通过对原诗及物性的分析加深对原诗的理解,从而翻译出既忠实于原文又很好传递原诗内涵的译文。

关键词:及物性;诗词英译;将进酒;

DOI:10.16698/j.hpu(social.sciences).1673-9779.2019.03.014

分类号:H315.9;I046

最近更新