>> 社会科学版期刊 >> 2014 >> 2014年03期 >> 正文
高校太极拳双语教材翻译研究
供稿: 申国卿 时间: 2018-12-19 次数:

作者:申国卿

作者单位:河南理工大学体育学院

摘要:高校太极拳双语教材不仅是中华优秀传统文化国际传播的特色战略需要,也是教育服务当代社会发展功能的实践诉求。高校太极拳双语教材建设应该充分重视翻译的社会属性和文化的传播功能,其内容体系建构和翻译策略选择应以促进民族传统文化国际传承创新为宗旨。全球化大潮下的国际文化交流趋势和以外宣为特征的语言翻译风格对于高校太极拳双语教材的翻译工作具有重要的指导意义。

基金:国家社科基金项目(13BTY060);河南省哲学社科规划课题(2013BTY012);河南省教育科学“十一五”规划课题(2009-JKGHAZ-0037);河南理工大学2009年度教学改革项目(2009JG031);

关键词:太极拳;双语教材;翻译;

DOI:10.16698/j.hpu(social.sciences).1673-9779.2014.03.011

分类号:H315.9

Abstract:The construction of Tai-chi Chuan bilingual teaching materials is not only the need of the international spread of Chinese traditional culture, but also the practical demands of education's serving society function. Thus the construction should attach great importance to the social attributes and culture communication function of translation, and be aimed at promoting the international cultural heritage. The trend of international culture communication and translation style with the aim of foreign publicity are also of great significance to the translation.

最近更新